суббота, 9 марта 2019 г.

Indianerkinder zu Hause. Индийские дети дома. Перевод


Indianerkinder zu Hause

Die Hütten  der Indianer stehen zwischen den Feldern an einen großen  Berg.
Sie sind aus Holz und Lehm gebaut.
Sie haben keine Fenster.
Ihre Dächer sind aus Maisstroh
In diesen
Hütten wohnen die Indianerkinder Juanita, Marcel, Manuel, Claudio, Elena und viele andere
Nach der Schule kommen sie eine nach Hause und helfen ihren Eltern

Juanita holt Wasser.
Sie hat eine große Krug auf dem Rücken .
Der Weg ist lang.

Sie geht mehr als eine Stunde weit und jeden Tag allein.

Marcel geht aufs Feld und sucht reife Maiskolben.
Er pflückt sie zusammen mit dem Stängel aus der Erde und trägt  auf dem Rücken nach Hause
 

Elena pult Maiskolben
Zu jeder Mahlzeit muss die Familie eine ganze Schale voll Körner haben

Morgens,  mittags und abends essen Indianer Mais
Sie backen Brot aus Mais, sie kochen Suppe aus Mais
Dazu essen sie Kartoffeln, Kohl, Bohnen oder Erbsen
Manchmal auch ein Ei.
Nur an Feiertagen gibt es Käse oder Fleisch


Jede Familie hat einen eigenen Backofen. 
Manuel holt Asche aus dem Ofen und macht ihn sauber.
Am nächsten Tag muss man wieder frisches Brot backen
Manchmal backt  Manuel auch Maiskolben

Claudio webt einen Poncho.
Denn Stoff für ihre Hosen und Röcke und Ponchos weben die Indianerjungen selbst.

Das ist Männerarbeit. Sie können so gut weben wie ihre Väter und wie ihre alteren Brüder

Индийские дети дома
Хижины индейцев стоят между полями на большой горе.
Они построены из дерева и глины.
У них нет окон.
Их крыши сделаны из кукурузной соломы.
В этих хижинах живут индийские дети Хуанита, Марсель, Клаудио, Елена и многие другие.
После школы они приходят домой и помогают своим родителям.

Хуанита приносит воду.
У нее большой кувшин на спине .
Дорога длинная.

Она ходит больше часа далеко и каждый день одна.
Марсель идет на поле и ищет зрелые кукурузные початки
Он вырывает их вместе со стеблем из земли и несет на спине домой

Елена вылущивает кукурузные початки


Для каждого приема пищи семья должна иметь целую чашу зерен.Для каждого приема пищи семья должна иметь целую чашу зерен

Утром, в полдень и вечером индейцы едят кукурузу
Они пекут хлеб из кукурузы, они варят суп из кукурузы
Они также едят картофель, капусту, бобы или горох,
Иногда яйцо.  
Только по праздникам есть сыр или мясо
Каждая семья имеет собственную печь.
Мануэль извлекает пепел из печи и очищает её
На следующий день нужно снова испечь свежий хлеб
Иногда Мануэль печет кукурузные початки

Клаудио ткёт пончо
Потому что ткани для их брюк и юбок и пончо ткут сами индейские мальчики.
Это мужская работа. Они могут ткать так же хорошо, как их отцы и как их старшие братья.

Feiertag    праздник
Nur an Feiertagen     только по праздникам 
webt   ткёт (от слова weben -  ткать)
aus Holz und Lehm     из дерева и глины
aus Holz            из дерева
aus  Lehm         из глины 
aus Maisstroh     из кукурузной соломы.
Mais  кукуруза
Maisfeld  кукурузное поле

Männerarbeit          мужская работа
große Krug            большой кувшин

Manchmal               иногда
Am nächsten Tag    на следующий день 

Dazu      также, к этому, для этого. 
ganz       целый, настоящий, самый.

Jede Familie    каждая семья
einen eigenen Backofen       собственная печь
Asche             зола

auf dem Rücken     на спине 
Die Hütten          хижины


Denn потому что
Stoff    ткань
Sie können    они могут

sucht reife Maiskolben      ищет зрелые кукурузные початки

sucht   ищет  (от слова suchen -  искать)
reife    спелость, зрелость
Maiskolben    кукурузные початки
pult   Maiskolben      вылущивает кукурузные початки
Mais           кукуруза

 Indianer      индеец
 Indianerkinder     Индийские дети
 Bohnen фасоль
 Erbsen горох


so gut            также хорошо
mit dem Stängel     со стеблем
aus der Erde        из земли
 pflückt      рвать, собирать,
 zusammen       вместе
selbst   сами,  сам

Комментариев нет:

Отправить комментарий