Indianerkinder zu Hause
Die Hütten der Indianer stehen zwischen den Feldern an einen großen Berg.
Sie sind aus Holz und Lehm gebaut.
Sie haben keine Fenster.
Ihre Dächer sind aus Maisstroh
In diesen Hütten wohnen die Indianerkinder Juanita, Marcel, Manuel, Claudio, Elena und viele andere
Nach der Schule kommen sie eine nach Hause und helfen ihren Eltern
Juanita holt Wasser.
Sie hat eine große Krug auf dem Rücken .
Der Weg ist lang.
Sie geht mehr als eine Stunde weit und jeden Tag allein.
Marcel geht aufs Feld und sucht reife Maiskolben.
Er pflückt sie zusammen mit dem Stängel aus der Erde und trägt auf dem Rücken nach Hause
Elena pult Maiskolben
Zu jeder Mahlzeit muss die Familie eine ganze Schale voll Körner haben
Morgens, mittags und abends essen Indianer Mais
Sie backen Brot aus Mais, sie kochen Suppe aus Mais
Dazu essen sie Kartoffeln, Kohl, Bohnen oder Erbsen
Manchmal auch ein Ei.
Nur an Feiertagen gibt es Käse oder Fleisch
Jede Familie hat einen eigenen Backofen.
Manuel holt Asche aus dem Ofen und macht ihn sauber.
Am nächsten Tag muss man wieder frisches Brot backen
Manchmal backt Manuel auch Maiskolben
Claudio webt einen Poncho.
Denn Stoff für ihre Hosen und Röcke und Ponchos weben die Indianerjungen selbst.
Das ist Männerarbeit. Sie können so gut weben wie ihre Väter und wie ihre alteren Brüder
Индийские дети дома
Хижины индейцев стоят между полями на большой горе.
Они построены из дерева и глины.
У них нет окон.
Их крыши сделаны из кукурузной соломы.
В этих хижинах живут индийские дети Хуанита, Марсель, Клаудио, Елена и многие другие.
После школы они приходят домой и помогают своим родителям.
Хуанита приносит воду.
У нее большой кувшин на спине .
Дорога длинная.
Она ходит больше часа далеко и каждый день одна.
Марсель идет на поле и ищет зрелые кукурузные початкиОн вырывает их вместе со стеблем из земли и несет на спине домой
Елена вылущивает кукурузные початки
Для каждого приема пищи семья должна иметь целую чашу зерен.Для каждого приема пищи семья должна иметь целую чашу зерен
Утром, в полдень и вечером индейцы едят кукурузу
Они пекут хлеб из кукурузы, они варят суп из кукурузы
Они пекут хлеб из кукурузы, они варят суп из кукурузы
Они также едят картофель, капусту, бобы или горох,
Иногда яйцо.
Только по праздникам есть сыр или мясо
Мануэль извлекает пепел из печи и очищает её
На следующий день нужно снова испечь свежий хлеб
Иногда Мануэль печет кукурузные початки
Клаудио ткёт пончо
Потому что ткани для их брюк и юбок и пончо ткут сами индейские мальчики.
Это мужская работа. Они могут ткать так же хорошо, как их отцы и как их старшие братья.
Feiertag праздник
Nur an Feiertagen только по праздникам
webt ткёт (от слова weben - ткать)
aus Holz из дерева
aus Lehm из глины
aus Maisstroh из кукурузной соломы.
Mais кукуруза
Maisfeld кукурузное поле
Männerarbeit мужская работа
große Krug большой кувшин
Manchmal иногда
Am nächsten Tag на следующий день
Dazu также, к этому, для этого.
ganz целый, настоящий, самый.
Jede Familie каждая семья
einen eigenen Backofen собственная печь
Asche зола
auf dem Rücken на спине
Die Hütten хижины
Denn потому что
Stoff ткань
Sie können они могут
sucht reife Maiskolben ищет зрелые кукурузные початки
sucht ищет (от слова suchen - искать)
reife спелость, зрелость
Maiskolben кукурузные початки
pult Maiskolben вылущивает кукурузные початки
Mais кукуруза
Indianer индеец
Indianerkinder Индийские дети
Bohnen фасоль
Erbsen горох
so gut также хорошо
mit dem Stängel со стеблем
aus der Erde из земли
pflückt рвать, собирать,
zusammen вместе
selbst сами, сам
Комментариев нет:
Отправить комментарий